Urdu Beautiful Poetry
اردو شاعری کی ایک لازوال دنیا میں خوش آمدید، جہاں الفاظ روح کی گہرائیوں سے رقص کرتے ہیں اور خوبصورتی ہر سطر سے جھلکتی ہے۔ یہ خوبصورت اشعار صدیوں سے دلوں کو مسحور کرتے چلے آئے ہیں، جو محبت، درد، زندگی اور کائنات کے اسرار کو دلنشین انداز میں بیان کرتے ہیں۔ آئیے، اردو کی اس سحر انگیز کائنات میں کھو جائیں۔
Welcome to the timeless world of Urdu poetry, where words dance from the depths of the soul and beauty shines through every line. These beautiful verses have captivated hearts for centuries, eloquently expressing love, pain, life, and the mysteries of the universe. Come, let us lose ourselves in this enchanting realm of Urdu.
1. Urdu Beautiful Poetry of Love
1
نہ پوچھ کچھ کہ وہ کیسا شباب رکھتا تھا
چراغِ تہمتِ دل میں گلاب رکھتا تھا
Na pooch kuch keh woh kaisa shabab rakhta tha
Chiragh-e-tohmat-e-dil mein gulab rakhta tha
Ask not what kind of youth he possessed
He kept a rose in the lamp of the heart’s accusation
2
محبت میں نہیں ہے فرق جینے اور مرنے کا
اسی کو دیکھ کر جیتے ہیں جس کافر پہ مرتے ہیں
Mohabbat mein nahin hai farq jeenay aur marnay ka
Usi ko dekh kar jeetay hain jis kafir pe martay hain
In love, there is no difference between living and dying
We live by looking at the very infidel for whom we die
3
دل ناداں تجھے کیا ہوا ہے آخر
اس درد کی دوا کیا ہے آخر
Dil-e-nadaan tujhe kya hua hai aakhir
Iss dard ki dawa kya hai aakhir
O foolish heart, what has happened to you in the end?
What is the cure for this pain in the end?
4
ہم سے مت پوچھو کہ کیا گزری ہے دل پر جاناں
عشق تو عشق ہے کیا گزری ہے دیوانوں پر
Hum se mat poocho keh kya guzri hai dil par jaanaan
Ishq toh ishq hai kya guzri hai deewanon par
Do not ask me what has befallen my heart, beloved
Love is love, what has befallen the mad ones?
5
آئے کچھ ابر کچھ شراب آئے
اس کے بعد آئے جو عذاب آئے
Aaye kuch abr kuch sharaab aaye
Iss ke baad aaye jo azaab aaye
Some clouds came, some wine came
After that, whatever torment comes, let it come
2. Urdu Beautiful Poetry of Life
1
زندگی جبر مسلسل کی طرح گزری ہے
جانے کس جرم کی پائی ہے سزا یاد نہیں
Zindagi jabr-e-musalsal ki tarah guzri hai
Janay kis jurm ki paayi hai saza yaad nahin
Life has passed like a continuous compulsion
I don’t remember for what crime I received punishment
2
ہستی اپنی حباب کی سی ہے
یہ نمائش سراب کی سی ہے
Hasti apni habab ki si hai
Yeh numaish sarab ki si hai
Our existence is like a bubble
This spectacle is like a mirage
3
کچھ دیر تو سُنو کہ ہم پر کیا گزری
ہر بات تم سے کیسے کہیں اور کیا کہیں
Kuch der toh suno keh hum par kya guzri
Har baat tum se kaisay kahein aur kya kahein
Listen for a while what has befallen us
How and what can we say everything to you?
4
وقت کرتا ہے پرورش برسوں
حادثہ ایک دم نہیں ہوتا
Waqt karta hai parwarish barson
Haadsa ek dam nahin hota
Time nurtures for years
An accident does not happen suddenly
5
اب کہاں لوگ وہ مزاج کے
اب تو بس رہ گئی ہے دنیا کام کے
Ab kahan log woh mizaj ke
Ab toh bas reh gayi hai duniya kaam ke
Where are those people of temperament now?
Now the world is only about work
3. Urdu Beautiful Poetry of Pain
1
دل سے تری نگاہ جگر تک اتر گئی
دونوں کو اک ادا سے رضا مند کر گئی
Dil se teri nigah jigar tak utar gayi
Dono ko ik ada se razaamand kar gayi
Your gaze descended from the heart to the liver
It pleased both with a single gesture
2
رنج سے خوگر ہوا انساں تو مٹ جاتا ہے رنج
مشکلیں مجھ پر پڑیں اتنی کہ آساں ہو گئیں
Ranj se khoogar hua insaan toh mit jaata hai ranj
Mushkilain mujh par pareen itni keh aasaan ho gayeen
If man becomes accustomed to sorrow, sorrow disappears
So many difficulties befell me that they became easy
3
غم ہائے زندگی نے نہ چھوڑا کہیں کا بھی
صحرا بھی چھان مارا سمندر بھی دیکھ لیا
Gham-e-hayaat ne na chora kahin ka bhi
Sehra bhi chhaan maara samandar bhi dekh liya
The sorrows of life have left me nowhere
I have searched the desert and seen the ocean too
4
دل دیا درد لیا اس میں ہمارا کیا قصور
ہم نے کہا جناب یہ ظلم نہ کیجیے
Dil diya dard liya is mein hamara kya qusoor
Hum ne kaha janaab yeh zulm na keejiye
I gave my heart and received pain, what is my fault in this?
I said, sir, please do not commit this injustice
5
کس کس ادا سے تجھ کو مانگا ہے
ہر دعا کے بعد رویا ہوں
Kis kis ada se tujh ko maanga hai
Har dua ke baad roya hoon
In what ways have I asked for you?
I have wept after every prayer
4. Urdu Beautiful Poetry of Loneliness
1
تنہائی میں اکثر یہ سوچتا ہوں میں
کیا اب بھی کوئی یاد کرتا ہوگا مجھے
Tanhai mein aksar yeh sochta hoon mein
Kya ab bhi koi yaad karta hoga mujhe
In solitude, I often think
Does anyone still remember me?
2
شبِ تنہائی میں روتے ہیں سسکیاں لے کر
وہ بھی کیا لوگ ہیں جو عشق میں آرام کریں
Shab-e-tanhai mein rotay hain siskiyaan le kar
Woh bhi kya log hain jo ishq mein aaraam karein
In the night of loneliness, we weep, taking sobs
What kind of people are they who find peace in love?
3
سناٹا بولتا ہے بیاں سے زیادہ
کہتے ہیں خامشی کو فغاں سے زیادہ
Sannata bolta hai bayaan se ziyada
Kehtay hain khamoshi ko fughaan se ziyada
Silence speaks more than words
They say silence is more than lamentation
4
اب تو وحشت سے بھی وحشت ہونے لگی
میرے گھر میں کوئی نہ تھا گھر یاد آیا
Ab toh wehshat se bhi wehshat honay lagi
Mere ghar mein koi na tha ghar yaad aaya
Now even solitude has become more solitary
There was no one in my house, I remembered home
5
اک عمر لگی خود کو بنانے میں مجھے
تم یوں سرِ محفل نہ تماشا بنانا
Ik umr lagi khud ko bananay mein mujhe
Tum yun sar-e-mehfil na tamasha banana
It took me a lifetime to build myself
Do not make a spectacle of me like this in the assembly
5. Urdu Beautiful Poetry of Hope
1
یقین ہو تو کوئی راستہ نکلتا ہے
ہوا کی اوٹ بھی لے کر چراغ جلتا ہے
Yaqeen ho toh koi rasta nikalta hai
Hawa ki oat bhi le kar chiragh jalta hai
If there is belief, a path emerges
Even taking shelter from the wind, a lamp burns
2
غم نہ کر زندگی بہت بڑی ہے
چاہتوں کی ابھی کوئی کمی ہے
Gham na kar zindagi bohat bari hai
Chahaton ki abhi koi kami hai
Do not grieve, life is very long
There is still no shortage of desires
3
اندھیرے چھٹ ہی جائیں گے آخر
کہیں تو شمع جل رہی ہوگی
Andheray chhut hi jayenge aakhir
Kahin toh shama jal rahi hogi
Darkness will surely dissipate in the end
Somewhere a lamp must be burning
4
ابھی نہ چھیڑ محبت کے گیت اے مطرب
کہ زخم تازہ ہیں شاید انھیں ہرا کر دے
Abhi na chhair mohabbat ke geet ae mutrib
Keh zakhm taaza hain shayad unhein hara kar de
Do not strum the songs of love yet, O musician
For the wounds are fresh, perhaps they will make them green
5
ہر شام اک نئی امید جنم لیتی ہے
کل پھر چراغ جلیں گے اگر ہوا ٹھہری
Har shaam ik nai umeed janam leti hai
Kal phir chiragh jalenge agar hawa thehri
Every evening a new hope is born
Tomorrow the lamps will burn again if the wind stays still
6. Urdu Beautiful Poetry of Reflection
1
سوچا ہے کبھی تم نے کہ اک شخص نے تم کو
کتنی محبت سے چاہا تھا کتنی شدت سے
Socha hai kabhi tum ne keh ik shakhs ne tum ko
Kitni mohabbat se chaha tha kitni shiddat se
Have you ever thought that a person loved you
With so much love, with so much intensity?
2
ہم کہاں کے دانا تھے کس ہنر میں یکتا تھے
بے سبب ہوا غالبؔ دشمن آسماں اپنا
Hum kahan ke dana thay kis hunar mein yakta thay
Be sabab hua Ghalib dushman aasmaan apna
Where were we wise, in what skill were we unique?
For no reason, Ghalib, the sky became our enemy
Urdu Beautiful Poetry
3
عمر گزری ہے اسی دشت کی سیاحی میں
پانْو زخمی ہیں اور خار مغیلاں معلوم
Umr guzri hai isi dasht ki sayyahi mein
Paanw zakhmi hain aur khaar-e-mughilaan maloom
Life has passed wandering in this wilderness
The feet are wounded and the thorns of the acacia are known
4
آئینہ کیوں نہ دوں کہ تماشا کہیں جسے
ایسی کہاں سے لاؤں کہ تم سا کہیں جسے
Aaina kyun na doon keh tamasha kahein jise
Aisi kahan se laoon keh tum sa kahein jise
Why not give a mirror so that we can call it a spectacle?
Where can I bring someone like you so that we can call them like you?
5
وہ آئے بزم میں اتنا تو میرؔ نے دیکھا
پھر اس کے بعد چراغوں میں کیا رہا معلوم
Woh aaye bazm mein itna toh Meer ne dekha
Phir uss ke baad charaghon mein kya raha maloom
That he came to the assembly, this much Meer saw
What remained in the lamps after that, I do not know
7. Urdu Beautiful Poetry of Wisdom
1
سب کہاں کچھ لالہ و گل میں نمایاں ہو گئیں
خاک میں کیا صورتیں ہوں گی کہ پنہاں ہو گئیں
Sab kahan kuch lala-o-gul mein numayan ho gayeen
Khaak mein kya suratein hongi keh pinhaan ho gayeen
Where have all the beauties of tulips and roses become apparent?
What faces must be in the dust that have become hidden?
2
پتھر مجھے کہتا ہے مرا چاہنے والا
میں موم ہوں اس نے مجھے چھو کر نہیں دیکھا
Patthar mujhe kehta hai mera chahne wala
Mein mom hoon uss ne mujhe chhu kar nahin dekha
My lover calls me a stone
I am wax, he has not touched me
Urdu Beautiful Poetry
3
تم میرے پاس ہوتے ہو گویا
جب کوئی دوسرا نہیں ہوتا
Tum mere paas hotay ho goya
Jab koi doosra nahin hota
You are as if you are near me
When no one else is there
4
بنا کر فقیروں کا ہم بھیس غالبؔ
تماشائے اہل کرم دیکھتے ہیں
Bana kar faqiron ka hum bhes Ghalib
Tamashaye ahl-e-karam dekhte hain
Disguising ourselves as mendicants, Ghalib
We watch the spectacle of the generous
5
عقل والوں کے نصیبوں میں یہ ذوق کہاں
دل کے ماروں سے پوچھو کہ مزہ کیا ہے
Aqal walon ke naseebon mein yeh zauq kahan
Dil ke maron se poocho keh maza kya hai
Where is this taste in the destiny of the wise?
Ask those wounded of heart what the pleasure is
8. Urdu Beautiful Poetry of Nature
1
سبزہ پھر نو دمیدہ ہوا جلوہ گر
موسم بہار اپنا صبا لے کے پھر گیا
Sabza phir nau-damida hua jalwa-gar
Mausam-e-bahar apna saba le ke phir gaya
The fresh green foliage has become manifest again
The spring season has returned with its breeze
2
گلوں میں رنگ بھرے بادِ نو بہار چلے
چلے بھی آؤ کہ گلشن کا کاروبار چلے
Gulon mein rang bhare baad-e-nau bahaar chale
Chale bhi aao keh gulshan ka karobaar chale
The spring breeze that fills the flowers with color has begun to blow
Come too, so that the business of the garden may flourish
Urdu Beautiful Poetry
3
پھر آئی فصلِ گل کہ بہاراں کی جان ہے
پھر تازہ ہو گیا رگِ ہر سرو و سمن
Phir aayi fasl-e-gul keh bahaaraan ki jaan hai
Phir taaza ho gaya rag-e-har sarv-o-saman
The season of flowers has come again, which is the life of spring
The sap of every cypress and jasmine has become fresh again
4
یہ کس نے کہہ دیا کہ بہاریں چلی گئیں
گلشن کی فضا اب بھی سہانی بہت ہے
Yeh kis ne keh diya keh baharein chali gayeen
Gulshan ki faza ab bhi suhani bohat hai
Who said that the spring has gone?
The atmosphere of the garden is still very pleasant
5
شاخوں پہ چہچہاتے ہیں پرندے تو خوشی سے
یوں لگتا ہے جیسے کوئی پیغام آیا ہے
Shaakhon pe chahchahatay hain parinday toh khushi se
Yun lagta hai jaise koi paigham aaya hai
When birds chirp on the branches with joy
It feels as if a message has arrived
9. Urdu Beautiful Poetry of Separation
1
وہ جدائیاں جو ملن کے سہارے جیتی رہیں
اک عمر ہو گئی وہ بچھڑ کے بھی نہیں مریں
Woh judaiyaan jo milan ke sahare jeeti raheen
Ik umr ho gayi woh bichar ke bhi nahin mareen
Those separations that lived on the support of union
A lifetime has passed, they have not died even after parting
2
تم گئے ہو کہ گئی ہے بہارِ گلشن سے
کہ اب عبیر و صبا کی رسائی کم کم ہے
Tum gaye ho keh gayi hai bahaar-e-gulshan se
Keh ab abeero saba ki rasai kam kam hai
Have you gone, or has the spring gone from the garden?
For now, the reach of fragrance and breeze is very little
Urdu Beautiful Poetry
3
بچھڑ کے تجھ سے کسی اور سے کیا دل لگانا تھا
یہی بہت ہے تجھے بھول جائیں رفتہ رفتہ
Bichar ke tujh se kisi aur se kya dil lagana tha
Yahi bohat hai tujhe bhool jayen rafta rafta
Having parted from you, what was there to attach the heart to someone else?
It is enough to forget you gradually
4
اب کے ہم بچھڑے تو شاید کبھی خوابوں میں ملیں
جس طرح سوکھے ہوئے پھول کتابوں میں ملیں
Ab ke hum bichre toh shayad kabhi khwabon mein milein
Jis tarah sookhe hue phool kitaabon mein milein
If we part this time, perhaps we will meet in dreams
Just as dried flowers are found in books
5
نہ تھا کچھ تو خدا تھا کچھ نہ ہوتا تو خدا ہوتا
ڈبویا مجھ کو ہونے نے نہ ہوتا میں تو کیا ہوتا
Na tha kuch toh Khuda tha kuch na hota toh Khuda hota
Duboya mujh ko hone ne na hota mein toh kya hota
When there was nothing, there was God; if there were nothing, there would be God
My being has drowned me; if I were not, what would be?
10. Urdu Beautiful Poetry of Dreams
1
آنکھوں میں جو تصویریں ہیں سب دھندلی دھندلی ہیں
یادوں کے مرقع میں کوئی نقش نمایاں نہیں ہے
Aankhon mein jo tasweerein hain sab dhundhli dhundhli hain
Yaadon ke muraqqa mein koi naqsh numayan nahin hai
The images in my eyes are all blurry
In the album of memories, no picture is prominent
2
خواب تھا یا کوئی تماشا تھا
زندگی ہم نے تجھ کو کیا سمجھا تھا
Khwab tha ya koi tamasha tha
Zindagi hum ne tujh ko kya samjha tha
Was it a dream or some spectacle?
O life, what did we understand you to be?
Urdu Beautiful Poetry
3
یہ کس کا تصور ہے جو بانہوں میں سمایا
ہر سانس معطر ہے جو پہلو میں نہ آیا
Yeh kis ka tasawwur hai jo baahon mein samaya
Har saans muattar hai jo pehlu mein na aaya
Whose imagination is it that has embraced me?
Every breath is fragrant of the one who is not by my side
4
رات یوں دل میں تری کھوئی ہوئی یاد آئی
جیسے ویرانے میں چپکے سے بہار آ جائے
Raat yun dil mein teri khoi hui yaad aayi
Jaise veerane mein chupke se bahaar aa jaaye
Last night, the lost memory of you came to my heart in such a way
As if spring quietly comes to a desolate place
5
ہم نے مانا کہ تغافل نہ کرو گے لیکن
خاک ہو جائیں گے ہم تم کو خبر ہونے تک
Hum ne maana keh taghaful na karo ge lekin
Khaak ho jayenge hum tum ko khabar hone tak
I agree that you will not be indifferent, but
I will turn to dust by the time you find out
Urdu Beautiful Poetry
اختتام
اردو شاعری ایک ایسا گلدستہ ہے جس کے ہر پھول میں ایک نئی خوشبو اور ایک انوکھا رنگ ہے۔ یہ اشعار محض الفاظ نہیں، بلکہ یہ دلوں کی دھڑکنیں ہیں، روح کی آوازیں ہیں، اور زندگی کے گہرے تجربات کا نچوڑ ہیں۔ امید ہے کہ آپ نے اردو کی اس خوبصورت شاعری کے سفر سے لطف اٹھایا ہوگا۔
Urdu poetry is a bouquet in which every flower has a new fragrance and a unique color. These verses are not mere words, but the heartbeats of souls, the voices of the spirit, and the essence of life’s profound experiences. I hope you enjoyed this journey through the beautiful poetry of Urdu.